詩篇 91:12
他們要用手托著你、免得你的腳碰在石頭上。
Psalms 91:12
they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
聖經章節內文如有錯,歡迎訂正,謝謝大家!!
- Oct 23 Sun 2011 15:11
詩篇 91:12 他們要用手托著你、免得你的腳碰在石頭上。
- Oct 23 Sun 2011 14:56
詩篇 91:11 因他要為你吩咐他的使者、在你行的一切道路上保護你。
詩篇 91:11
因他要為你吩咐他的使者、在你行的一切道路上保護你。
Psalms 91:11
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
- Oct 23 Sun 2011 14:52
詩篇 91:10 禍患必不臨到你、災害也不挨近你的帳棚
詩篇 91:10
禍患必不臨到你、災害也不挨近你的帳棚。
Psalms 91:10
then no harm will befall you, no disaster will come near your tent.
- Oct 23 Sun 2011 14:48
詩篇 91:9 耶和華是我的避難所.你已將至高者當你的居所。
詩篇 91:9
耶和華是我的避難所.你已將至高者當你的居所。
Psalms 91:9
For you have made the LORD, my refuge, Even the Most High, your dwelling place.
- Oct 23 Sun 2011 14:45
詩篇 91:8 你惟親眼觀看、見惡人遭報。
詩篇 91:8
你惟親眼觀看、見惡人遭報。
Psalms 91:8
You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
- Oct 23 Sun 2011 14:42
詩篇 91:7 雖有千人仆倒在你旁邊、萬人仆倒在你右邊、這災卻不得臨近你。
詩篇 91:7
雖有千人仆倒在你旁邊、萬人仆倒在你右邊、這災卻不得臨近你。
Psalms 91:7
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.
- Oct 23 Sun 2011 14:40
詩篇 91:6 也不怕黑夜行的瘟疫、或是午間滅人的毒病。
詩篇 91:6
也不怕黑夜行的瘟疫、或是午間滅人的毒病。
Psalms 91:6
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
- Oct 23 Sun 2011 14:36
詩篇 91:5 你必不怕黑夜的驚駭、或是白日飛的箭.
詩篇 91:5
你必不怕黑夜的驚駭、或是白日飛的箭.
Psalms 91:5
You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
- Oct 23 Sun 2011 14:33
詩篇 91:4 他必用自己的翎毛遮蔽你.你要投靠在他的翅膀底下.他的誠實是大小的盾牌。
詩篇 91:4
他必用自己的翎毛遮蔽你.你要投靠在他的翅膀底下.他的誠實是大小的盾牌。
Psalms 91:4
He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.
- Oct 23 Sun 2011 14:26
詩篇 91:3 他必救你脫離捕鳥人的網羅、和毒害的瘟疫。
詩篇 91:3
他必救你脫離捕鳥人的網羅、和毒害的瘟疫。
Psalms 91:3
Surely he will save you from the fowler's snare and from the deadly pestilence.
- Oct 23 Sun 2011 14:21
詩篇 91:2 我要論到耶和華說、他是我的避難所、是我的山寨、是我的 神、是我所倚靠的。
詩篇 91:2
我要論到耶和華說、他是我的避難所、是我的山寨、是我的 神、是我所倚靠的。
Psalms 91:2
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
- Oct 23 Sun 2011 14:16
詩篇 91:1 住在至高者隱密處的、必住在全能者的蔭下。
詩篇 91:1
住在至高者隱密處的、必住在全能者的蔭下。
Psalms 91:1
He who dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
- Oct 22 Sat 2011 15:26
箴言 15:13 心中喜樂,面帶笑容;心裡憂愁,靈被損傷。
箴言 15:13
心中喜樂,面帶笑容;心裡憂愁,靈被損傷。
Proverbs 15:13
A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.
- Oct 22 Sat 2011 15:21
加拉太書 5:22 聖靈所結的果子、就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
加拉太書 5:22
聖靈所結的果子、就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
Galatians 5:22
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
- Oct 22 Sat 2011 15:16
使徒行傳 13:52 門徒滿心喜樂、又被聖靈充滿。
使徒行傳 13:52
門徒滿心喜樂、又被聖靈充滿。
Acts 13:52
And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
- Oct 21 Fri 2011 22:34
箴言 21:17 愛宴樂的、必致窮乏.好酒愛膏油的、必不富足。
箴言 21:17
愛宴樂的、必致窮乏.好酒愛膏油的、必不富足。
Proverbs 21:17
He who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and oil will never be rich.
- Oct 20 Thu 2011 20:38
以賽亞書 40:31 但那等候耶和華的、必從新得力、他們必如鷹展翅上騰、他們奔跑卻不困倦、行走卻不疲乏。
以賽亞書 40:31
但那等候耶和華的、必從新得力、他們必如鷹展翅上騰、他們奔跑卻不困倦、行走卻不疲乏。
Isaiah 40:31
But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
- Oct 19 Wed 2011 19:07
以賽亞書 43:19 看哪、我要作一件新事、如今要發現、你們豈不知道麼.我必在曠野開道路、在沙漠開江河。
以賽亞書 43:19
看哪、我要作一件新事、如今要發現、你們豈不知道麼.我必在曠野開道路、在沙漠開江河。
Isaiah 43:19
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
- Oct 18 Tue 2011 21:52
以賽亞書 54:14 你必因公義得堅立.必遠離欺壓、不至害怕.你必遠離驚嚇、驚嚇必不臨近你。
以賽亞書 54:14
你必因公義得堅立.必遠離欺壓、不至害怕.你必遠離驚嚇、驚嚇必不臨近你。
Isaiah 54:14
"In righteousness you will be established; You will be far from oppression, for you will not fear; And from terror, for it will not come near you.
- Oct 17 Mon 2011 21:20
申命記 32:20 說、我要向他們掩面、看他們的結局如何.他們本是極乖僻的族類、心中無誠實的兒女
申命記 32:20
說、我要向他們掩面、看他們的結局如何.他們本是極乖僻的族類、心中無誠實的兒女。
Deuteronomy 32:20
And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
- Oct 16 Sun 2011 17:54
歌羅西書 3:20 你們作兒女的、要凡事聽從父母、因為這是主所喜悅的。
歌羅西書 3:20
你們作兒女的、要凡事聽從父母、因為這是主所喜悅的。
Colossians 3:20
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
- Oct 16 Sun 2011 17:51
創世記 48:16 救贖我脫離一切患難的那使者、賜福與這兩個童子、願他們歸在我的名下、和我祖亞伯拉罕、我父以撒的名下、又願他們在世界中生養眾多。
創世記 48:16
救贖我脫離一切患難的那使者、賜福與這兩個童子、願他們歸在我的名下、和我祖亞伯拉罕、我父以撒的名下、又願他們在世界中生養眾多。
Genesis 48:16
the Angel who has delivered me from all harm --may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly upon the earth."